Johannes 4:32

SVMaar Hij zeide tot hen: Ik heb een spijs om te eten, die gij niet weet.
Steph ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε
Trans.

o de eipen autois egō brōsin echō phagein ēn ymeis ouk oidate


Alex ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε
ASVBut he said unto them, I have meat to eat that ye know not.
BEBut he said to them, I have food of which you have no knowledge.
Byz ο δε ειπεν αυτοις εγω βρωσιν εχω φαγειν ην υμεις ουκ οιδατε
DarbyBut he said to them, I have food to eat which ye do not know.
ELB05Er aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, die ihr nicht kennet.
LSGMais il leur dit: J'ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas.
Peshܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܝܬ ܠܝ ܡܐܟܘܠܬܐ ܕܐܟܘܠ ܐܝܕܐ ܕܐܢܬܘܢ ܠܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
SchEr aber sprach zu ihnen: Ich habe eine Speise zu essen, die ihr nicht kennt!
WebBut he said to them, I have food to eat that ye know not of.
Weym "I have food to eat," He replied, "of which you do not know."

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel